Quelques exemples récents d'utilisation des tifinagh en Immidir (Algérie) et remarques sur des caractères dits "sahariens"
Identifieur interne : 000052 ( France/Analysis ); précédent : 000051; suivant : 000053Quelques exemples récents d'utilisation des tifinagh en Immidir (Algérie) et remarques sur des caractères dits "sahariens"
Auteurs : Yves Gauthier ; Christine Gauthier [France]Source :
- Les Cahiers de l'AARS [ 1627-2773 ] ; 2003.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
- Wicri :
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
Lors de leurs visites dans les montagnes de l'Immidir, au Nord-Nord-Est d'Arak, les As. ont mis à profit la présence de Touaregs de la région pour apporter des réponses aux questions concernant l'emploi de l'écriture touarègue, à savoir : qui écrit ? quand écrit-on ? sur quoi ? avec quoi ? quand et comment apprend-on les tifinagh ? recourt-on à des moyens mnémotechniques pour les retenir ?
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Main, to step Corpus: 000114
- to stream Main, to step Curation: 000114
- to stream Main, to step Exploration: 000115
- to stream France, to step Extraction: 000052
Links to Exploration step
Francis:524-04-13406Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="fr" level="a">Quelques exemples récents d'utilisation des tifinagh en Immidir (Algérie) et remarques sur des caractères dits "sahariens"</title>
<author><name sortKey="Gauthier, Yves" sort="Gauthier, Yves" uniqKey="Gauthier Y" first="Yves" last="Gauthier">Yves Gauthier</name>
</author>
<author><name sortKey="Gauthier, Christine" sort="Gauthier, Christine" uniqKey="Gauthier C" first="Christine" last="Gauthier">Christine Gauthier</name>
<affiliation wicri:level="3"><inist:fA14 i1="01"><s2>264 rue de la Balme, 38950, Saint martin le Vinoux</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName><region type="region" nuts="2">Auvergne-Rhône-Alpes</region>
<region type="old region" nuts="2">Rhône-Alpes</region>
<settlement type="city">Saint martin le Vinoux</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-04-13406</idno>
<date when="2003">2003</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-04-13406 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-04-13406</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000114</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000114</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000115</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000115</idno>
<idno type="wicri:Area/France/Extraction">000052</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="fr" level="a">Quelques exemples récents d'utilisation des tifinagh en Immidir (Algérie) et remarques sur des caractères dits "sahariens"</title>
<author><name sortKey="Gauthier, Yves" sort="Gauthier, Yves" uniqKey="Gauthier Y" first="Yves" last="Gauthier">Yves Gauthier</name>
</author>
<author><name sortKey="Gauthier, Christine" sort="Gauthier, Christine" uniqKey="Gauthier C" first="Christine" last="Gauthier">Christine Gauthier</name>
<affiliation wicri:level="3"><inist:fA14 i1="01"><s2>264 rue de la Balme, 38950, Saint martin le Vinoux</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName><region type="region" nuts="2">Auvergne-Rhône-Alpes</region>
<region type="old region" nuts="2">Rhône-Alpes</region>
<settlement type="city">Saint martin le Vinoux</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Les Cahiers de l'AARS</title>
<title level="j" type="abbreviated">Cah. AARS</title>
<idno type="ISSN">1627-2773</idno>
<imprint><date when="2003">2003</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Les Cahiers de l'AARS</title>
<title level="j" type="abbreviated">Cah. AARS</title>
<idno type="ISSN">1627-2773</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Algeria</term>
<term>Alphabet</term>
<term>Culture</term>
<term>Epigraphy</term>
<term>Ethnolinguistics</term>
<term>Inscription</term>
<term>Language use</term>
<term>Writing system</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Ethnolinguistique</term>
<term>Culture</term>
<term>Usage linguistique</term>
<term>Système d'écriture</term>
<term>Alphabet</term>
<term>Inscription</term>
<term>Touareg</term>
<term>Algérie</term>
<term>Epigraphie</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr"><term>Algérie</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr"><term>Culture</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="fr">Lors de leurs visites dans les montagnes de l'Immidir, au Nord-Nord-Est d'Arak, les As. ont mis à profit la présence de Touaregs de la région pour apporter des réponses aux questions concernant l'emploi de l'écriture touarègue, à savoir : qui écrit ? quand écrit-on ? sur quoi ? avec quoi ? quand et comment apprend-on les tifinagh ? recourt-on à des moyens mnémotechniques pour les retenir ?</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>1627-2773</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Cah. AARS</s0>
</fA03>
<fA06><s2>8</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Quelques exemples récents d'utilisation des tifinagh en Immidir (Algérie) et remarques sur des caractères dits "sahariens"</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>GAUTHIER (Yves)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="02" i2="1"><s1>GAUTHIER (Christine)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01"><s2>264 rue de la Balme, 38950, Saint martin le Vinoux</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20><s1>33-40</s1>
</fA20>
<fA21><s1>2003</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>27403</s2>
<s5>354000114485530070</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2004 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45><s0>6 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>524-04-13406</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>Les Cahiers de l'AARS</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>Some recent examples of Tifinagh uses in Immidir (Algeria) and remarks on the so-called "Saharan" characters</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="FRE"><s0>Lors de leurs visites dans les montagnes de l'Immidir, au Nord-Nord-Est d'Arak, les As. ont mis à profit la présence de Touaregs de la région pour apporter des réponses aux questions concernant l'emploi de l'écriture touarègue, à savoir : qui écrit ? quand écrit-on ? sur quoi ? avec quoi ? quand et comment apprend-on les tifinagh ? recourt-on à des moyens mnémotechniques pour les retenir ?</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L"><s0>52428</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L"><s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE"><s0>Ethnolinguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG"><s0>Ethnolinguistics</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE"><s0>Culture</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG"><s0>Culture</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE"><s0>Usage linguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG"><s0>Language use</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE"><s0>Système d'écriture</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG"><s0>Writing system</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE"><s0>Alphabet</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG"><s0>Alphabet</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE"><s0>Inscription</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG"><s0>Inscription</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE"><s0>Touareg</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE"><s0>Algérie</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG"><s0>Algeria</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE"><s0>Epigraphie</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>97</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="ENG"><s0>Epigraphy</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>97</s5>
</fC03>
<fN21><s1>348</s1>
</fN21>
<fN44 i1="01"><s1>PSI</s1>
</fN44>
<fN82><s1>PSI</s1>
</fN82>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations><list><country><li>France</li>
</country>
<region><li>Auvergne-Rhône-Alpes</li>
<li>Rhône-Alpes</li>
</region>
<settlement><li>Saint martin le Vinoux</li>
</settlement>
</list>
<tree><noCountry><name sortKey="Gauthier, Yves" sort="Gauthier, Yves" uniqKey="Gauthier Y" first="Yves" last="Gauthier">Yves Gauthier</name>
</noCountry>
<country name="France"><region name="Auvergne-Rhône-Alpes"><name sortKey="Gauthier, Christine" sort="Gauthier, Christine" uniqKey="Gauthier C" first="Christine" last="Gauthier">Christine Gauthier</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/France/Analysis
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000052 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/France/Analysis/biblio.hfd -nk 000052 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Linguistique |area= TamazightV1 |flux= France |étape= Analysis |type= RBID |clé= Francis:524-04-13406 |texte= Quelques exemples récents d'utilisation des tifinagh en Immidir (Algérie) et remarques sur des caractères dits "sahariens" }}
This area was generated with Dilib version V0.6.31. |